1944年の爆撃を免れたモデナ大聖堂の王子の門
スペシャル
原則の一部
モデナ大聖堂の王子の門 è collocata in corrispondenza della 南側第5アーチファサードの端から。
Si chiama così perché da quest’ingresso entravano i “principiati”, あるいは は洗礼盤で洗礼を受けることになっていた。. Oggi Porta dei Principi è anche Porta Santa.
その構造は 主要ポータル2階建てのポーチは、様式化されたライオンに支えられた柱に縁取られている。
La datazione di questa porta è stata fissata in stretta contiguità con i lavori della facciata, ossia agli anni 1106 – 1110 circa. Il 13 maggio 1944 un bombardamento colpì questa parte della Cattedrale di Modena: l’affresco nel vano superiore del protiro andò completamente distrutto, il protiro crollò e furono in più parti lesionati l’archivolto modanato che incorniciava il tralcio, il leone di destra e i capitelli.
植物の世界を豊かに描いた彫刻
このドアに描かれた彫刻は collaborazione di due distinte personalità ovvero il “サン・ジェミニアーノ修士” e il “Maestro dell’Agnus Dei”, più schematico e fedele a un tipo di volto largo e ovale, col naso camuso e grandi occhi sgranati.
この2人の巨匠もまた、働いていたのかもしれない。 地下聖堂と後陣の彫刻的な調度品まで. La loro cultura, così come si manifesta in particolare nel 植物のレパートリー, presenta elementi di continuità con la tradizione scultorea diffusa in area padana nei secoli X e XI, i cui caratteri di fondo sembrano avere lunga fortuna nel territorio modenese.
ジャムとアーキトレーブの主人公:使徒と聖ジェミニアヌス
門柱に沿って のある居住用のトレリスが広がる。 幻想的な数字とトレードの表現 (fabbro e scultore all’opera) e, all’interno, una teoria di piccole edicole architettoniche che ospitano le figure dei dodici Apostoli, サン・ジェミニアーノ と助祭。
Nell’architrave の生涯のエピソードが6つのコマに分かれて登場する。守護聖人ジェミニアヌス e, sulla faccia inferiore, l’immagine dell’agnello mistico sorretta da due angeli e fiancheggiata dalle figure d聖パウロと洗礼者聖ヨハネ。
La storia del santo segue da vicino la versione della cosiddetta “ビタ・ロンギオール”, racconto agiografico del secolo XI che narra come San Geminiano venisse chiamato alla corte dell’imperatore Gioviano そしてここで、彼は悪魔を倒して娘を救うことに成功する。この場面は、ラテン語の詩による碑文によって解説されている。