サン・ジェミニアーノ:モデナの守護聖人の歴史、図像、信仰
聖ジェミニアヌス像
ALL’INTERNO DEL DUOMO DI MODENA
Per San Geminiano, Santo Patrono di Modena, come per molti vescovi della tarda antichità, le notizie certe sono pochissime.
伝統によれば morì il 31 gennaio 397 おそらく4世紀の最初の数十年間に生まれたと思われるが、正確な場所はわかっていない: コグネントで生まれたという伝承は16世紀に遡る。.
おそらく famiglia del ceto medio – alto, quello che forniva i quadri dirigenti e formava l’ossatura della nuova religione, che era stata ufficialmente riconosciuta con l’editto di Milano (313). Impossibile dire quali studi egli abbia compiuto, se non ricorrendo in modo generico alla presenza di tradizioni culturali romane ben consolidate in Modena.
彼の elezione episcopale dovette avvenire per acclamazione da parte della locale comunità cristianaこの奉献式は、モデナの司教領が属していた教会管区の大司教座であるミラノで行われたと思われる。
Della sua figura storica non sappiamo nient’altro: tutto quello che è stato tramandato attraverso scritti, immagini, musiche è frutto di una tradizione agiografica costruita sull’assenza di dati certi彼らの功績を称え、その記憶と崇拝を永続させる目的で。
L’esistenza di uno scarto considerevole tra la vita del santo e la formazione della relativa iconografia trova molteplici giustificazioni: il declino della città in epoca altomedievale, le modalità di formazione del culto e la scarsa consistenza storica del personaggio.
他の多くの同様のケースと同様、モデネーゼのケースも基本的なものだった。 遺物崇拝, efficace strumento di diffusione del Cristianesimo, promosso da Sant’Ambrogio nella seconda metà del IV secolo.
Le più antiche immagini di San Geminiano compaiono proprio nell’ambito del grande ウィリゲルミック造船所 の複雑な図像プログラムの基礎となっている。 プリンス・ゲート 日付は1110年頃。