15世紀以降、石はほとんど不名誉な石として使われるようになった。 厳しい商取引の正義を警告: il cronista seicentesco Spaccini riferisce che, sulla pietra, ogni debitore doveva dichiarasi tale, in giorno di mercato, dopo aver fatto il giro della piazza, preceduto dal suono di una tromba, con la testa rapata e una “ミトラ” in capo, costretto “素っ裸のケツに、テレビン油を塗った獲物レンガドーラを3回、ディジェンドを3回、セド・ボニス、セド・ボニスを3回与える。”.
All’epoca il debitore non era il solo a subire un affronto sulla pietra: anche chi bestemmiava poteva essere punito sulla “リンガドラ”.
しかし、この石は懲罰的な機能だけを持っていたわけではない: 溺死体を回収する際、遺体は大きな岩の上に置かれた。, in attesa del riconoscimento e dell’eventuale ricerca dei colpevoli nel caso vi fosse il dubbio che non si trattasse di una disgrazia accidentale, bensì di omicidio.