外壁の外側の面には、植物の新芽が絡み合っている。 じんぶつかいぞう, allegoria del mondo brulicante di singolarità e pericoli, ma anche del percorso di ascesa verso la salvezza. Una figura in abiti dell’epoca si arrampica in questa selva, luogo di demoni, al culmine però potrà raggiungere la vendemmia del Signore, la pace universale, offerta a tutti gli esseri umani.
という裸の姿の中に、この世界は生まれ、そして終わる。 双頭のヤヌス, posta al centro dell’architrave, ed è sorretto da due Telamoni, richiamo alla figura classica di アトラスと riferimento alla condizione umana sulla Terra, dove tutti sono chiamati ad un’esistenza di fatica e dolore. Il motivo dei テラモネス diventerà ricorrente nell’apparato decorativo del duomo e nella Porta della Pescheria la loro sofferenza si espliciterà attraverso l’iscrizione di un grido di aiuto.
この問題だらけの世界とは対照的である。 ジャムの内側面 アーチに囲まれた神聖な空間は、安心感を与えてくれる。 十二預言者像, con il proprio nome inciso, e, nella faccia inferiore dell’architrave, il motivo a cassettoni e rosette proprio di una classicità evidentemente studiata da Wiligelmo.